• cgtjsiwy@programming.dev
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    10 months ago

    As a Finnish speaker, I just can’t see generic localisation systems like Fluent working with agglutinative languages. For instance, consider the Polish example for Firefox Account from Fluent’s front page:

    -sync-brand-name = {$case ->
       *[nominative] Konto Firefox
        [genitive] Konta Firefox
        [accusative] Kontem Firefox
    }
    

    In Finnish, this would be called Firefox-tili. Tili means account and belongs to the Kotus type 5 words, which specifies how the word is inflected with various suffixes. Fluent doesn’t support agglutination, so you’d have to specify every form of the word separately:

    -sync-brand-name = {$case ->
        [nominative] Firefox-tili
        [partitive] Firefox-tiliä
        ... 10ish more inflections
        [nominative first person] Firefox-tilini
        [partitive first person] Firefox-tiliäni
        ... 10ish more inflections
        ... the above inflections but for 2nd and 3rd persons
        [nominative first person plural] Firefox-tilimme
        [partitive first person plural] Firefox-tiliämme
        ... 10ish more inflections
        ... the above inflections but for 2nd and 3rd persons plural
        [nominative first person questioning] Firefox-tilinikö
        [no idea what this is even called] Firefox-tilittömänäkin
        [no idea what this is even called 2] Firefox-tililleensäkään
        ... lots more
    }
    

    Ideally, you’d only specify that Firefox-tili is a type 5 word and the system generates all of that boilerplate.